Przewodnik feministycznej psujzabawy

Okładka książki Przewodnik feministycznej psujzabawy Sara Ahmed
Okładka książki Przewodnik feministycznej psujzabawy
Sara Ahmed Wydawnictwo: Krytyka Polityczna filozofia, etyka
256 str. 4 godz. 16 min.
Kategoria:
filozofia, etyka
Wydawnictwo:
Krytyka Polityczna
Data wydania:
2024-05-15
Data 1. wyd. pol.:
2024-05-15
Liczba stron:
256
Czas czytania
4 godz. 16 min.
Język:
polski
ISBN:
9788367805469
Tłumacz:
Magdalena Kunz
Średnia ocen

7,0 7,0 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
7,0 / 10
1 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
17
17

Na półkach:

Książka skupia się na środowisku akademickim.
Ciekawa jest warstwa translacyjna. Książki Krytyki Politycznej miewały wcześniej zarzuty o jakość tłumaczeń. Tutaj tłumaczka ma swój wstęp i rozpisuje się o terminie "psujzabawa" (killjoy). Opowiada, że nie był to jej pierwszy wybór.
Górnolotnie pisze: "Tłumacz/tłumaczka porusza się często po drogach sobie – a nierzadko także i innym – nieznanych lub rzadziej przemierzanych; wydeptuje nowe ścieżki, przeprawiając się przez językową ziemię nieznaną; pozostawia za sobą ślady swojej wędrówki, stawiając po drodze drogowskazy, za którymi być może podążą kolejni podróżni. Nasza polska psujzabawa – siostra angielskiej killjoyki (kildżojki?) – jest właśnie takim drogowskazem, postawionym na rozwidleniu splątanych ścieżek słów i znaczeń wspólnym wysiłkiem tłumaczki, obu redaktorek (merytorycznej i prowadzącej),całego zespołu wydawnictwa, a także wszystkich osób, które na różnych etapach i w różnych obszarach zaangażowały się w proces tworzenia polskiej wersji Przewodnika feministycznej psujzabawy." i "Czy ostatecznie pokochałam ją jak swoją? Tak: psujzabawa jest przecież moim tłumackim dzieckiem: krnąbrnym i upartym – ale właśnie dlatego tak szczególnym i niezwykle nam drogim."
ChatGPT zapytany o tłumaczenie "killjoy" na polski, "psujzabawę" podaje jako pierwszą propozycję .
W oryginale na 336 stronach słowo "violence" (przemoc) pada 128 razy. Tłumaczka nawet wyprzedziła autorkę w użyciu, bo "przemoc" pada kilkanaście akapitów wcześniej niż w pierwowzorze. Mokry sen Mai S.

Książka skupia się na środowisku akademickim.
Ciekawa jest warstwa translacyjna. Książki Krytyki Politycznej miewały wcześniej zarzuty o jakość tłumaczeń. Tutaj tłumaczka ma swój wstęp i rozpisuje się o terminie "psujzabawa" (killjoy). Opowiada, że nie był to jej pierwszy wybór.
Górnolotnie pisze: "Tłumacz/tłumaczka porusza się często po drogach sobie – a nierzadko także i...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    23
  • Feminizm
    2
  • Przeczytane
    2
  • JaChce
    1
  • Kobieta i Mężczyzna
    1
  • .2024
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Przewodnik feministycznej psujzabawy


Podobne książki

Przeczytaj także